Translate

Saturday, April 28, 2018

• April 29 / April 16 •

April 29 / April 16
2018 (7526)
HOLY MARTYRS AGAPE, IRENE AND CHIONIA OF DALMATIA
ST PADARN of WalesMONK
ST ALBAN the Protomartyr of Britain
Panagia CHRYSAFITISSA
4th Sunday of Pascha OF THE PARALYZED MAN (2018)
Troparion of the Martyresses of Dalmatia Tone 1
Sisters in the flesh and united in the Spirit,/ you wrestled with the prince of evil and endured your martyrdom./ Holy and blessed Agape, Irene and Chionia,/ pray to Christ our God to save our souls.

Troparion of the Martyresses of Dalmatia Tone 4
Completing the course of your life in martyrdom / And having kept the faith, / As lambs endowed with reason / You were led before Christ the Lamb and Shepherd. / Therefore rejoicing now in spirit, / We celebrate your wondrous and holy memory, / Magnifying Christ.

Ἀπολυτίκιον. Ἁγίες Ἀγάπη, Εἰρήνη καὶ Χιονὶα Ἦχος πλ. α´. Τὸν συνάναρχον Λόγον
Ὡς αὐτάδελφοι Κόραι καὶ οὐρανόφρονες, πρὸς εὐσεβείας ἀγῶνας ὁμονοοῦσαι καλῶς, τὸν ἀρχέκακον ἐχθρὸν κατεπαλαίσατε, Χιονὶα ἡ σεμνή, σὺν Ἀγάπῃ τῇ κλυτῇ, Εἰρήνη ἡ πανολβία. Καὶ νῦν Χριστὸν δυσωπεῖτε, ἐλεηθῆναι τὰς ψυχὰς ἡμῶν.

Ἀπολυτίκιον. Ἁγίες Ἀγάπη, Εἰρήνη καὶ Χιονὶα Ἦχος πλ. α´
Τά θαύματα τῶν ἁγίων σου Μαρτύρων, τεῖχος ἀκαταμάχητον ῆμῖν δωρησάμενος, Χριστέ ὁ Θεός, ταῖς αὐτῶν ἱκεσίαις, βουλάς ἐθνῶν διασκέδασον, τῆς βασιλείας τά σκῆπτρα κραταίωσον, ὡς μόνος ἀγαθός καὶ φιλάνθρωπος.


Troparion of St Padarn of Wales Tone 7
Thou didst confirm the truth of the Gospel/ by working many miracles, O glorious Father Padarn./ Thou didst accompany St David to his consecration at Jerusalem/ and return with him to Wales./ Pray to Christ our God that we may be found faithful throughout our earthly pilgrimage/ and may receive His great mercy.

Troparion of St Alban Tone 4
In his struggle your holy martyr Alban, / Gained the crown of life, O Christ our God. / For strengthened by you and in purity of heart, / He spoke boldly before the judges of this world, / Offering up his head to you, the Judge of all!

Παναγία ΧΡΥΣΑΦΊΤΙΣΣΑ Ἀπολυτίκιον. Ἦχος δ´. Ταχὺ προκατάλαβε
Ὡς δῶρον οὐράνιον τῇ εὐδοκίᾳ τῇ σῇ, ἡ πόλις ἐκτήσατο, Μονεμβασίας Ἁγνή, τὴν θείαν Εἰκόνα σου· ᾗπερ καὶ προσιοῦσα, Χρυσαφίτισσα Κόρη, λαμβάνει ἀεὶ ἐκ ταύτης, πᾶσαν χάριν βοῶσα· Χαῖρε Κεχαριτωμένη ὁ Κύριος μετὰ σοῦ.

THE PARALYZED MAN Troparion Tone 5
Christ is risen from the dead, trampling on death by death, and on those in the tombs bestowing life.

THE PARALYZED MAN Apolytikion
Let the Heavens rejoice; let earthly things be glad; for the Lord hath wrought might with His arm, He hath trampled upon death by death. The first-born of the dead hath He become. From the belly of Hades hath He delivered us, and hath granted great mercy to the world.

ΚΥΡΙΑΚΉ ΤΟΥ ΠΑΡΑΛΎΤΟΥ Ἀπολυτίκιον. Ἦχος γ´
Εὐφραινέσθω τὰ οὐράνια, ἀγαλλιάσθω τὰ ἐπίγεια, ὅτι ἐποίησε κράτος ἐν βραχιόνι αὐτοῦ ὁ Κύριος· ἐπάτησε τῷ θανάτῳ τὸν θάνατον· πρωτότοκος τῶν νεκρῶν ἐγένετο, ἐκ κοιλίας ᾍδου ἐρρύσατο ἡμᾶς, καὶ παρέσχε τῷ κόσμῳ τὸ μέγα ἔλεος.



Kontakion of the Martyresses of Dalmatia Tone 3
Bright mirrors of virginity,/ radiant with your martyrdom,/ you fill the Church with light and dispel the darkness of evil,/ Agape, Irene and Chionia,/ Christ's precious jewels.

Kontakion of the Martyresses of Dalmatia Tone 4
Becoming beautiful brides of Christ, / You offered to Him a gift of blood and sacrifice, / O passion-bearing maidens, / Irene, Agape and glorious Chionia, / Rightly entering the bridal chamber, / Ever filled with ineffable enlightenment. / Therefore celebrating in spirit / Your precious and holy memory, / We give glory to the Savior / And cry out in piety: / Pray to the Lord for us.

Κοντάκιον. Ἁγίες Ἀγάπη, Εἰρήνη καὶ Χιονὶα Ἦχος γ´. Ἡ Παρθένος σήμερον
Παρθενίας ἔσοπτρα, φωτοειδῆ πεφυκυῖται, νοερῶς ἠστράψατε, ἀθλητικὰς λαμπηδόνας, πᾶσαν μὲν, τὴν Ἐκκλησίαν ἀγλαϊζούσας, νύκτα δέ, τῶν νοσημάτων ἀπελαυνούσας, Χιονία καὶ Ἀγάπη, σὺν τῇ Εἰρήνῃ, Χριστοῦ κειμήλια.

Παναγία ΧΡΥΣΑΦΊΤΙΣΣΑ Κοντάκιον. Ἦχος πλ. δ´. Τῇ Ὑπερμάχῳ
Τῇ προστασίᾳ σου Παρθένε Χρυσαφίτισσα, ἀεὶ προστρέχοντες κινδύνων ἐκλυτρούμεθα, τὰς πολλὰς σου ἀνυμνοῦντες εὐεργεσίας. Ἀλλ’ ὡς σκέπη καὶ θερμὸν ἡμῶν προσφύγιον. Πᾶσι δίδου τὰ αἰτήματα ἑκάστοτε, τοῖς βοῶσί σοι, χαῖρε πάντων ἡ Ἄνασσα.

THE PARALYZED MAN Kontakion Tone 3
By Thy divine presence, O Lord, raise my soul which is terribly paralyzed by all kinds of sins and misguided actions, as of old Thou didst raise the paralytic, that saved I may cry to Thee: O compassionate Christ, glory to Thy power.

THE PARALYZED MAN Kontakion Tone 3
By Your divine intercession, O Lord, / as You raised up the paralytic of old, / so raise up my soul, paralyzed by sins and thoughtless acts; / so that being saved I may sing to You: / “Glory to Your power, O compassionate Christ!”

THE PARALYZED MAN Kontakion
Though You went down into the tomb, You destroyed Hades' power, and You rose the victor, Christ God, saying to the myrrh-bearing women, "Hail!" and granting peace to Your disciples, You who raise up the fallen.

ΚΥΡΙΑΚΉ ΤΟΥ ΠΑΡΑΛΎΤΟΥ Κοντάκιον. Ἦχος γ´. Ἡ Παρθένος σήμερον
Τὴν ψυχήν μου Κύριε, ἐν ἁμαρτίαις παντοίας, καὶ ἀτόποις πράξεσι, δεινῶς παραλελυμένην, ἔγειρον, τῇ θεϊκῇ σου ἐπιστασίᾳ, ὥσπερ, καὶ τὸν παράλυτον ἤγειρας πάλαι, ἵνα κράζω σεσωσμένος· Οἰκτίρμον δόξα, Χριστὲ τῷ κράτει σου.



Μεγαλυνάριον. Ἁγίες Ἀγάπη, Εἰρήνη καὶ Χιονὶα
Μύρῳ αἱ νεάνιδες αἱ σεμναί, Ἀγάπη Εἰρήνη, Χιονία τοῦ Ἰησοῦ, κατακολουθοῦσαι, τὰ αἵματα ὡς μύρα, προσέφερον Κυρίῳ, ὡς καλλιπάρθενοι.

Παναγία ΧΡΥΣΑΦΊΤΙΣΣΑ Μεγαλυνάριον
Χαῖρε Χρυσαφίτισσα Μαριάμ, τῆς Μονεμβασίας, ἡ ἀντίληψις ἡ θερμή· χαῖρε ἡ διδοῦσα ἰάσεις τοῖς αἰτοῦσι, τῶν θλιβομένων χαῖρε τὸ παραμύθιον.

ΚΥΡΙΑΚΉ ΤΟΥ ΠΑΡΑΛΎΤΟΥ Μεγαλυνάριον
Λόγῳ σου Σωτήρ μου ζωοποιῷ, ἤγειρας ἐκ κλίνης, τὸν Παράλυτον ὡς Θεός, κείμενον χρονίως παρὰ τὴν κολυμβήθραν, τοῦ Σιλωὰμ ὃς ἄρας, τὴν κλίνην ᾤχετο.


No comments:

Post a Comment

• ὑμνογραφία • August 24 / August 11 • ὑμνογραφία • 2022 (7530) #συνοδικός

συνοδικός NO ONE HEALS HIMSELF BY WOUNDING ANOTHER 24.8.2022 00:00 104\181 #συνοδικός #synodikos TUESDAY 🇺🇦 #συνοδικός ...